Servicios de Traducción de Recursos Humanos
Los errores en este tipo de documentos pueden salir muy caros. Una sola frase mal traducida en un manual de seguridad o en un plan de prestaciones puede hacer que la empresa se enfrente a demandas judiciales, multas elevadas y la pérdida total de la confianza de sus empleados. Por lo tanto, es obligatorio que una empresa mantenga un alto nivel de precisión en las traducciones para evitar problemas legales. Espresso Translations aborda este complejo proceso de traducción contratando a lingüistas con conocimientos en derecho laboral. Proporcionamos traducciones precisas, puntuales y certificadas para que sus operaciones en todo el mundo continúen de forma segura y fluida.
Certificada ISO 17100
Traductores nativos
Precios transparentes
Corregido dos veces
Más de 150 idiomas
Cotización en 1 hora


Solicite ahora un presupuesto de traducción
La contactaremos dentro de 1 hora.
Opiniones sobre agencias de traducción
Nuestros clientes demuestran su confianza en nuestros servicios de traducción especializada en recursos humanos al confiarnos sus comunicaciones corporativas más confidenciales. Lea cómo hemos ayudado a directores de recursos humanos de todo el mundo.
¿Cómo beneficia Espresso Translations a los servicios de traducción de recursos humanos?
Algunas de las ventajas más importantes para las empresas que se derivan del uso de traducciones profesionales en el ámbito de los recursos humanos son las siguientes:




1,200+
Proyectos completados
99.8%
Satisfacción del cliente
24/7
Soporte disponible
150+
Idiomas admitidos
¿Por qué elegir Espresso Translations para los servicios de traducción de recursos humanos?
Elija Espresso Translations para sus servicios de traducción de recursos humanos, ya que necesita un socio lingüístico que comprenda las diferencias lingüísticas y los matices legales y culturales del lugar de trabajo. Espresso Translations es su socio perfecto por las siguientes razones.








Póngase en contacto con nosotros y programe hoy mismo una consulta gratuita y sin compromiso para obtener más información sobre cómo podemos ayudarle.
¿Qué servicios de traducción ofrece Espresso Translations?
Espresso Translations ofrece numerosos servicios de traducción que ayudan a los equipos de recursos humanos. Algunos de nuestros servicios incluyen:
Traducciones de RR. HH.
Para mantener una cultura corporativa coherente, la comunicación interna debe parecer auténtica, no una traducción obvia. Nos centramos en las elecciones de estilo durante la traducción de las descripciones de puestos, boletines informativos y encuestas con el fin de mantener un tono profesional pero atractivo. Al trabajar con lingüistas que cuentan con una amplia experiencia corporativa, le ofrecemos la oportunidad de deshacerse de las expresiones incómodas que suelen aislar a los equipos internacionales.
Traducción certificada de recursos humanos
La mayoría de los organismos gubernamentales y funcionarios de inmigración requieren documentación formal para verificar la autenticidad de los documentos y, para ayudarle con este proceso, proporcionamos las declaraciones juradas necesarias firmadas y selladas para verificaciones del derecho a trabajar, diplomas y comprobaciones de antecedentes. Tanto si está patrocinando el visado de un empleado como si necesita verificar credenciales, nuestras traducciones certificadas cumplen con los requisitos de las autoridades españolas y de otros organismos internacionales competentes.
Traducción localizada de recursos humanos
La localización del contenido implica adaptar cultural y técnicamente los módulos de formación y las plataformas de incorporación a los estándares de las regiones donde residen sus empleados internacionales. Nuestros especialistas modifican todo, desde los formatos de fecha y las divisas hasta la disposición de la interfaz de su software, para que el contenido resulte familiar a los usuarios locales. En el caso concreto de las herramientas digitales y los materiales de aprendizaje electrónico, esta estrategia es necesaria porque la relevancia cultural y la experiencia del usuario son tan importantes como las palabras.
Traducción técnica de recursos humanos
A nivel local, los acuerdos de confidencialidad laboral y los planes de pensiones son documentos muy regulados, en los que incluso un pequeño malentendido puede dar lugar a responsabilidades para la empresa. Evitamos estas situaciones contratando a personas con amplios conocimientos y experiencia en la materia, que transmiten el significado de cada cláusula legal e instrucción de seguridad de manera que se cumpla con la normativa regional. De este modo, la empresa queda protegida frente a posibles litigios y se garantizan las normas de seguridad en el entorno laboral.
Documentos de recursos humanos que traducimos en Espresso Translations
Ofrecemos traducciones precisas y culturalmente relevantes de cualquier documento, pero la mayoría de nuestros clientes se encuentran en:
Entregamos traducciones de acuerdos vinculantes, como contratos de trabajo, para que los empleados comprendan claramente los términos, el salario y otras obligaciones. Además, el flujo de trabajo es su empresa, ya que reduce la posibilidad de disputas legales y gana la confianza de los nuevos empleados.
Traduzca documentos de RR. HH. ahora
El manual del empleado es un reflejo de la personalidad de su organización. Transferimos sus políticas, declaración de misión y procedimientos de tal manera que resulten comprensibles y naturales para los locales; al mismo tiempo, la voz corporativa general se mantiene coherente.
Obtenga un presupuesto gratuito
Independientemente del tema de su documento de política interna, ya sea sobre políticas de teletrabajo, confidencialidad o protección de datos, le garantizamos una traducción correcta y fiel. De este modo, se asegura que se respete estrictamente una norma de conducta única en todas las oficinas internacionales de su empresa.
Obtenga un presupuesto gratuito
Los seguros médicos, las pensiones y otras prestaciones suelen ser difíciles de entender. Traducimos las guías sobre estas prestaciones a un lenguaje sencillo y fácil de entender para que sus empleados puedan conocer y disfrutar plenamente de su paquete retributivo.
Obtenga un presupuesto gratuito
La formación periódica es uno de los elementos de su estrategia global. Traducimos no solo sus manuales de formación, sino también materiales de aprendizaje electrónico, para que su personal, independientemente de dónde se encuentre, reciba el mismo nivel de instrucción y desarrollo de habilidades.
Obtenga un presupuesto gratuito
Una de las formas más eficaces de atraer a los mejores talentos del mercado laboral local es hablar su idioma. Por eso, traducimos folletos, contenidos para sitios web de empleo y materiales de divulgación para ayudarle a crear una imagen profesional y, al mismo tiempo, acogedora de su marca en nuevos mercados.
Obtenga un presupuesto gratuito
Las buenas descripciones de los puestos de trabajo atraen a un buen grupo de candidatos. Traducimos los requisitos y las funciones de los diferentes puestos para asegurarnos de que los candidatos conozcan bien las descripciones de los puestos, de modo que se minimice el riesgo de tomar una decisión de contratación errónea.
Obtenga un presupuesto gratuito
Para obtener comentarios útiles, la comunicación debe ser clara. Traducimos diversos formularios de evaluación y materiales de autoevaluación para que la evaluación del rendimiento sea transparente, justa y fácil de entender tanto para los supervisores como para los empleados.
Obtenga un presupuesto gratuito
Los casos de despido deben tratarse con delicadeza con los empleados, respetando todos los aspectos legales. Nuestras traducciones de cartas de despido le garantizan que se han cumplido todos los requisitos legales y que el proceso se ha llevado a cabo con dignidad.
Obtenga un presupuesto gratuito
Nada mejor para iniciar una nueva relación que causar una buena primera impresión. Nuestros expertos cualificados traducen cartas de bienvenida, guías de incorporación para empleados y folletos de orientación que sus empleados extranjeros apreciarán no solo por su fluidez, sino también por su profesionalidad.
Obtenga un presupuesto gratuito
Proteja y asegure su propiedad intelectual en todo el mundo. Nuestros expertos lingüísticos realizan traducciones completas de sus acuerdos de confidencialidad para proporcionarle seguridad no solo frente a sus contratistas y proveedores, sino también frente a personas situadas al otro lado del mundo.
Obtenga un presupuesto gratuito
Es muy importante que todos los empleados, incluidos los que trabajan en otras ubicaciones, comprendan las normas éticas y la forma en que deben comportarse. Ofrecemos una traducción profesional de su código de conducta para ayudarle a alcanzar este objetivo.
Obtenga un presupuesto gratuito
La transparencia salarial genera confianza y lealtad. Traducimos escalas salariales, planes de bonificaciones y categorías salariales para garantizar que sus empleados comprendan claramente los límites de su capacidad de ingresos y cuáles son las posibilidades de desarrollo profesional.
Obtenga un presupuesto gratuito
La seguridad debe ser una prioridad en cualquier lugar donde trabajemos. Ofrecemos traducciones precisas de manuales de salud y seguridad, guías para emergencias y comunicaciones detalladas sobre riesgos, lo que constituye una excelente medida para prevenir accidentes y garantizar el cumplimiento de las normativas.
Obtenga un presupuesto gratuito¿Qué son los servicios de traducción de recursos humanos?
Los servicios de traducción de recursos humanos consisten básicamente en traducir diversos documentos y comunicaciones dentro de una organización a otros idiomas como forma de apoyar a una plantilla global. Esto le permite disponer de políticas, materiales de formación y de contratación precisos, que cumplen con la legislación y que son comprensibles para los empleados en su lengua materna. Estos tipos de servicios de traducción de recursos humanos varían desde la traducción especializada de manuales hasta la traducción técnica y certificada de contratos legales y documentos oficiales de contratación; por lo tanto, cada empleado conoce claramente sus derechos y obligaciones.
¿Por qué es importante la traducción de documentos de recursos humanos?
- Cumplimiento legal: Realizar traducciones legales con la máxima precisión es fundamental para contar con contratos y políticas basados en la legislación laboral que protejan activamente a su empresa frente a posibles demandas judiciales.
- Seguridad de los empleados: Si los manuales de salud y seguridad se traducen a los idiomas de todos los trabajadores, se evitarán los accidentes laborales debidos a malentendidos sobre los protocolos de seguridad.
- Retención del talento: La comunicación en la lengua materna de los empleados es uno de los principales motivos por los que deciden permanecer en una empresa y desarrollar allí su carrera profesional.
- Cultura coherente: A través de la traducción, puede implementar la voz de su marca y la cultura de su empresa de manera coherente en todas sus sucursales internacionales.
- Incorporación eficiente: El lenguaje familiar para los nuevos empleados en los materiales de formación y las guías de orientación es uno de los principales factores que contribuyen a la rápida integración de los nuevos empleados.
- Crecimiento comercial: Eliminar las barreras lingüísticas facilita enormemente la contratación y la incorporación de personal internacional. Por lo tanto, podrá ampliar su equipo y entrar en nuevos mercados más rápido que sus competidores.
¿Cuándo se necesitan servicios de traducción de recursos humanos para la gestión de la plantilla?
La traducción profesional es imprescindible si su empresa está en expansión y va a interactuar con diferentes idiomas, sistemas jurídicos o normas culturales. Los servicios de traducción de RR. HH. son lo que necesita para:
- Expansión global de oficinas: Al establecer una sucursal en el extranjero, deberá traducir todos los documentos fundacionales, desde los contratos de alquiler hasta los contratos de trabajo, para cumplir con los requisitos comerciales regionales.
- Contratación multilingüe: Para encontrar los mejores talentos a nivel mundial, sus anuncios de empleo, páginas de carreras profesionales y materiales para entrevistas deben ser accesibles y estar en sintonía cultural con los candidatos locales.
- Fusiones y adquisiciones: Durante una fusión, es esencial contar con una traducción clara y precisa de los documentos para combinar sin problemas las dos plantillas y garantizar que todo el mundo comprenda la nueva estructura organizativa y las ventajas que conlleva.
- Actualizaciones legales y normativas: Cuando se modifican las normativas laborales locales, para evitar multas o demandas, es necesario actualizar inmediatamente los manuales de los empleados y las políticas de cumplimiento.
- Formación en materia de salud y seguridad: En cualquier lugar de trabajo en el que se realicen actividades de alto riesgo, debe haber un manual de seguridad y señales de peligro en el idioma nativo de todos los trabajadores, con el fin de prevenir accidentes y garantizar el cumplimiento de la normativa de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA).
- Medidas disciplinarias o despidos: Las comunicaciones que son muy delicadas, como las evaluaciones de rendimiento o los despidos, deben gestionarse con total precisión lingüística para evitar que la empresa sea vulnerable a demandas por «despido improcedente».
- Comunicación interna transfronteriza: Las traducciones son necesarias para las comunicaciones corporativas a gran escala, como las reuniones generales del director ejecutivo o los informes anuales, a fin de garantizar que todo el equipo mundial esté en sintonía con la misión de la empresa.
- Inscripción en prestaciones para empleados: Los complejos planes de pensiones y documentos de seguros deben ser claros para que los empleados puedan tomar decisiones acertadas sobre sus paquetes mensuales.
Espresso Translations realiza traducciones precisas y claras de materiales de recursos humanos para garantizar una plantilla motivada y que cumpla con la normativa. Póngase en contacto con nosotros para obtener más información.
¿Qué pasos hay que seguir para traducir documentos de RR. HH.?
La traducción de recursos humanos es un proceso formal que consta de varias etapas, como se indica a continuación:
- Auditoría inicial: La cadena comienza con un examen de todos los documentos originales. Los expertos elaboran una lista exhaustiva de todos los términos de RR. HH. y requisitos legales mencionados. A partir de esta lista, crean un glosario de la empresa para que la misma palabra se utilice siempre de la misma manera en todos los documentos posteriores.
- Asignado a un lingüista experto: Los documentos se entregan primero a un hablante nativo del idioma de destino con al menos cinco años de experiencia en legislación laboral y recursos humanos locales. A continuación, este experto redacta un borrador completo de la traducción.
- Traducción del documento: En la fase de traducción, el traductor comprueba si las leyes a las que se hace referencia siguen vigentes en el país de destino. Además, los traductores se aseguran de que se mantenga el tono de la empresa y de que el texto final siga siendo un documento legalmente vinculante.
- Verificación de la traducción por parte de un compañero :El nuevo borrador es revisado por un lingüista profesional totalmente diferente que no ha visto el documento anteriormente. Se realiza una comparación línea por línea con el texto original. De este modo, la revisión ayuda a garantizar que no se pierda ni se añada contenido.
- Controles de calidad: Una vez completado el texto, un equipo de control de calidad realiza una serie de comprobaciones automáticas y manuales. Verifican los saltos de página, los números, las fechas, los signos de moneda y cualquier campo de datos que deba corresponder exactamente al original.
- Formato final:La traducción aprobada se vuelve a insertar en el documento original. El nuevo documento tendrá el mismo aspecto que el original una vez que se haya movido la tabla o el encabezado.
- Certificación y entrega: Los documentos terminados se le envían en el formato que haya solicitado. Junto con los documentos necesarios para su presentación ante organismos gubernamentales o funcionarios de inmigración, se puede incluir una declaración de exactitud de la traducción firmada por el traductor.
Espresso Translations revisa cada paso del proceso de traducción de recursos humanos para garantizar que los registros de sus empleados locales no solo se mantengan, sino que también se protejan.
¿En qué se diferencia la traducción profesional de recursos humanos de otras traducciones?
La peculiaridad de la traducción de recursos humanos es que debe ser culturalmente sensible y jurídicamente precisa. Mientras que la traducción general se centra en el significado general, el trabajo específico de recursos humanos se asegura de que los documentos, como los contratos de trabajo o los manuales de seguridad, sean pertinentes para la legislación laboral local y puedan aplicarse en un país concreto.
La relación entre empleador y empleado es también la especialización en la que se mantiene la cultura de su empresa más allá de las fronteras. Esto presupone un conocimiento avanzado de la terminología relacionada con los recursos humanos y el protocolo en el lugar de trabajo, lo que permitirá que los comentarios delicados o la política corporativa se perciban tal y como son, sin malinterpretaciones culturales.
¿En qué se diferencia la traducción de recursos humanos de la traducción jurídica estándar?
La traducción de recursos humanos es una rama de la traducción jurídica, sin embargo, se centra en los litigios relacionados con el trabajo, en lugar de los generales. Un ejemplo de traductor jurídico es el que se dedica a traducir documentos jurídicos, como contratos o escrituras de propiedad, de un idioma a otro. Por su parte, un traductor de recursos humanos se encarga de contratos de trabajo, derechos de los empleados, etc.
La fusión de la legislación laboral y la comunicación corporativa es una de las diferencias clave. Los traductores especializados en recursos humanos deben tener un conocimiento exhaustivo de la legislación laboral local, incluyendo la relativa al pago de vacaciones o al despido, que varía considerablemente de una región a otra. Al mismo tiempo, las traducciones deben ser útiles, atractivas y naturales para que el mensaje sea comprensible y fácil de interpretar.
Además, los documentos de RR. HH. deben cumplir con los estrictos requisitos formales exigidos por las juntas laborales locales. Disciplinarios, acuerdos laborales, derechos, etc. Es fundamental utilizar la terminología adecuada y específica del sector, incluyendo términos como «convención colectiva» o «falta grave».
¿Cuál es el papel de la traducción certificada o jurada en los servicios de traducción de recursos humanos?
Las traducciones certificadas o juradas son servicios especializados que proporcionan la prueba legal que los organismos gubernamentales y los tribunales pueden considerar para admitir los documentos de su empresa como auténticos.
- Traducciones certificadas: Vienen acompañadas de una carta de certificación del traductor o la agencia en la que se indica que el trabajo es perfecto y completo. Esta es la práctica habitual en el Reino Unido y los Estados Unidos a la hora de contratar a empleados expatriados, especialmente en lo que se refiere a la traducción de títulos, referencias y verificaciones de antecedentes.
- Traducciones juradas: La necesidad de contar con una traducción jurada es una práctica habitual en la mayoría de los países europeos y sudamericanos. Esto significa que el lingüista que realiza el trabajo es un profesional designado oficialmente por un tribunal o un ministerio del gobierno. Este nivel de certificación es esencial para garantizar que los contratos de trabajo locales o los documentos de rescisión sean legalmente vinculantes en los tribunales locales.
Expresso Translations tiene la capacidad de proporcionar cualquiera de los servicios teniendo en cuenta la diferencia entre traducción certificada y traducción jurada, lo que garantiza que usted obtenga el grado de verificación legal requerido en cualquier país.
¿Cuáles son los retos de una traducción precisa en el ámbito de los recursos humanos?
La traducción de recursos humanos es un área complicada en la que la posibilidad de cometer errores es alta. A continuación se enumeran algunos de estos errores.
- Términos ambiguos: Hay muchos términos de recursos humanos que no se traducen directamente a otros idiomas. Un buen ejemplo es el de «empleo a voluntad» o «período de prueba», que puede tener muchos significados diferentes o implicaciones legales en unos países y en otros.
- Conflictos jurisdiccionales: Las personas que se ocupan de los documentos relacionados con los recursos humanos deben cumplir con la legislación laboral local. Se plantea un problema cuando la política corporativa de un país entra en conflicto con los derechos legales (como el pago por despido o las vacaciones) que son vinculantes en otro.
- Problemas de diseño y formato: A veces, los textos traducidos aumentan o disminuyen de longitud. Por lo tanto, incluso el diseño del manual del empleado, las diapositivas de formación o un portal de incorporación optimizado para dispositivos móviles pueden verse afectados, lo que los hace menos fáciles de usar.
- Sutilezas culturales: En RR. HH., la forma de expresarse es muy importante. Incluso una carta de amonestación formal y neutral redactada en inglés puede resultar muy injusta o incluso ofensiva en otro idioma, lo que puede provocar una ruptura de la confianza entre el empleador y el empleado.
- Errores de la IA: Aunque las herramientas de IA son extremadamente rápidas, también tienden a proporcionar el significado literal de las palabras. A menos que haya controles humanos, la IA puede malinterpretar fácilmente una señal de seguridad o una cláusula de beneficios, lo que puede dar lugar a situaciones potencialmente peligrosas desde el punto de vista de la seguridad o las finanzas.
- Riesgos de confidencialidad: Los archivos de RR. HH. son archivos confidenciales que contienen información de identificación personal (PII) de los empleados. El uso de herramientas de traducción públicas gratuitas puede dar lugar a fugas de datos y, por lo tanto, al incumplimiento de varias normativas.
- Control de versiones: Se trata de un esfuerzo continuo por mantener las distintas versiones lingüísticas de los manuales para empleados al día con la normativa laboral local, en constante evolución, lo que a su vez requiere actualizaciones periódicas con la ayuda de especialistas.
Puede contratar a Espresso Translations y, de este modo, resolver todos estos y otros muchos problemas lingüísticos, además de proteger su negocio frente a posibles riesgos.
¿Cuáles son las consecuencias de una mala traducción de recursos humanos en el sector sanitario?
En el sector sanitario, una traducción deficiente supera con creces los malentendidos; es causa de daños físicos reales. Una enfermera o un técnico que no inspira confianza o que se malinterpreta, un manual de seguridad o un protocolo de RR. HH. para trabajar con residuos peligrosos pueden provocar un accidente en el lugar de trabajo de forma inmediata o dar lugar a un error durante la atención al paciente, lo que supone un riesgo elevado. Estos errores se producen porque los programas de traducción convencionales no suelen conocer el lenguaje específico que se requiere para traducir información médica. Un hospital sufrirá pérdidas enormes en muchos sentidos si el departamento de recursos humanos realiza traducciones deficientes de documentos como materiales de formación del personal o planes de respuesta a emergencias, incluyendo multas impuestas por organismos reguladores, tarifas de seguros más elevadas y costosos litigios por despidos improcedentes o reclamaciones por negligencia.
¿En qué idiomas ofrecemos servicios de traducción de recursos humanos?
Ofrecemos servicios profesionales en más de 150 idiomas, entre los que se incluyen:
- Francés (europeo y quebequés)
- Alemán
- italiano
- Español (ibérico y latinoamericano)
- Portugués
- Chino mandarín
- Japonés
- Coreano
- Árabe
- Hindi
…y mucho más, para garantizar que sus registros de RR. HH. sean correctos, comprensibles y estén preparados para abordar una plantilla global….y mucho más, para garantizar que sus registros de RR. HH. sean correctos, comprensibles y estén preparados para abordar una plantilla global.
¿Cuánto cuesta un servicio de traducción de recursos humanos?
Los servicios profesionales de traducción de recursos humanos suelen ser relativamente económicos, con tarifas aproximadas de entre 0,10 € y 0,20 € por palabra, por lo que solo se paga por el número exacto de palabras presentes en su manual o contrato. En el caso de la traducción de documentos con formato fijo, como certificados o documentos de identidad, las agencias de traducción suelen cobrar una tarifa por página que normalmente oscila entre 25 € y 100 €. Por otro lado, la edición y el formateo de diseños complejos suelen considerarse una tarea independiente y se facturan por hora, con tarifas que suelen situarse entre 30 € y 100 €. Es importante tener en cuenta que los trabajos urgentes o los archivos que no se pueden editar pueden provocar un aumento en los precios básicos, debido al trabajo especializado necesario para garantizar la máxima precisión en estas situaciones.
Estos son solo algunos ejemplos de cómo puede presupuestar sus finanzas para cubrir estos requisitos. La siguiente tabla es una tabla comparativa de las tarifas actuales de mercado de varios proveedores de servicios que ofrecen traducciones especializadas en materia jurídica y de recursos humanos.
| Empresa | Precio por palabra | Tarifa por página |
| Traducciones Espresso | €0.07–€0.12 | De €22.11 |
| TransPerfect | De €0.10 | De €25 |
| Traducciones diarias | De €0.10 | NA |
| Traducir rápidamente | De €0.10 | €24.95 (Plano) |
Como se puede ver en la comparación, Espresso Translations tiene los precios más bajos y es una opción fiable para traducir sin comprometer la calidad.
¿Cómo encontrar el socio de traducción de RR. HH. adecuado para su lugar de trabajo?
A la hora de seleccionar un traductor especializado en recursos humanos, busque:
Especialización en recursos humanos y asuntos legales: En lo que respecta al cumplimiento normativo, la eliminación de riesgos consiste en seleccionar una empresa que conozca bien el código laboral del país o la región, y no una agencia generalista.
Seguridad y cumplimiento normativo: Determinar si los socios operan con sistemas cifrados y si han firmado acuerdos de confidencialidad con el fin de proteger la información personal identificable de los empleados, que es muy sensible.
Calidad centrada en las personas: No confíe únicamente en la IA y compruebe que sus textos se revisan y editan realmente en cuanto a estilo, legibilidad y cultura mediante el análisis de lingüistas nativos profesionales.
Normas de certificación: Certificación ISO Utilice las certificaciones ISO 17100 o 9001 como garantía de una calidad estrictamente regulada y de unas normas de edición en varias etapas.
Tiempo de respuesta rápido: Un socio fiable les proporcionará un gestor de proyectos dedicado y una comunicación rápida para garantizar el cumplimiento de los estrictos plazos corporativos.
Espresso Translations reúne todas estas importantes cualidades, ya que le ofrece una calidad certificada por la ISO y un plazo de entrega de una hora. Nuestros empleados saben cómo trabajar con los archivos de RR. HH. más delicados, por lo que puede estar seguro de que sus políticas internacionales se localizarán con la máxima precisión y confidencialidad.
Presupuesto gratuito para traducción de recursos humanos.
Confiamos en la claridad de los precios y en la rápida evaluación de los proyectos. Nuestro personal estará encantado de proporcionarle un desglose completo y exhaustivo de las opciones, en función de sus idiomas específicos y de las características de los documentos.
Solicitar un presupuesto: Haga clic aquí para solicitar un presupuesto en línea.
Teléfono: +1 332 900 6150
Correo electrónico: info@espressotranslations.com
Tiempo de respuesta: En menos de 60 minutos.
Póngase en contacto con la empresa hoy mismo para hablar sobre su proyecto y recibir un presupuesto personalizado de nuestros lingüistas profesionales especializados en recursos humanos.











